A new translation offers a

A new translation offers a radically different view of the famous sex manual, and argues that the most widely read English version is riddled with errors and plays down the role of women.

"This translation will change peoples' understanding of this book and of ancient India," said David Shulman, professor of Indian Studies and Comparative Religion at Hebrew University in Jerusalem. "Previous translations are hopelessly outdated, inadequate and misguided."
A New Kama Sutra Without Victorian Veils (New York Times).
randomWalks @randomWalks